Vous vous êtes sans doute déjà demandé ce qui pouvait passer par la tête de votre enfant chéri, quand il vous parle dans SA langue. Je ne vous parle pas d’une mauvaise interprétation, ou d’une mauvaise compréhension. Je vous parle d’un mot ou d’une expression qu’il vous répète dans des circonstances bien particulières.

mot-clé

 

Chez nous l’objet de toute notre attention est actuellement « Sassalouche ». Si nous lui disons dans une situation inappropriée, elle nous regarde avec dans les yeux, une expression du genre… »n’importe quoi  ! « 

 

 

Nous avons fait le tour de toutes les chansons, comptines ou autres histoires qui pourrait avoir un terme phonétiquement proche. Rien.

Nous avons mené un interrogatoire, mais devant l’hystérie engendrée par ce nom de code, nous avons stoppé toutes nos investigations. 

Attention, nous ne sommes pas inquiets au point d’avoir pris un rendez vous en urgence chez un orthophoniste. Non, non, c’est plutôt qu’avec « Sassalouche », à un peu plus de deux ans, notre fille a forcément le dernier mot.

Nous avons jusque là toujours pris soin de lui parler de manière compréhensible, en faisant en sorte de faire de vrais phrases avec de vrais mots. Oui, chez nous on dit « allez, hop au dodo », mais par contre on évite les toutou, miam-miam, et autre…

On a essayé assez tôt, et plutôt avec succès de lui faire associer des mots, des expressions. « Papa est en colère ». « On va au bain ». « On va à la crèche ». « Bisou à papa ».

C’est donc pour ça, que là, nous nous sentons quelque peu démuni. Notre fille nous dit quelque chose que nous n’arrivons pas à décrypter. Et on a vraiment l’impression d’être idiot, vu qu’on ne la comprend pas. J’ai depuis longtemps compris, que quand un message ne passe pas bien cela peut autant venir de l’émetteur que du récepteur.

Alors ? Est ce que Sassalouche vous dit quelque chose ? 

Et vous, quels sont les mots ou approximations les plus extraordinaires que votre enfant vous ai fait entendre ?